现如今,我们觉得印第安人已经离我们很远了,但实际上,你知道我们天天用的很多加拿大地名,实际上都是来自印第安语吗?不举不知道,一举吓一跳。
首先是Canada。“复活节时雨纷纷,探险之人欲断魂。借问小村何处有?土著遥指喀拉塔(Kanata)”。因为当初两个易洛魁小青年不懂法语,但猜出法国探险家是找大家住的地儿,就告诉他Kanata,实际上是“村庄”、“定居点”的意思。在今天魁北克城附近。后来法国人将魁北克城及圣劳伦斯河流域都叫加拿大。最终加拿大成为国家名字。
追根溯源,Canada就是村儿、屯儿的意思。易洛魁小青年唱到:“我的老家,嘿,就在这个屯儿。。俺是这个屯儿里土生土长的人儿。。。”
我们知道安省和魁北克省,以前分别是上加拿大(Upper Canada)和下加拿大(Lower Canada)。Ontario和Quebec也是印第安语。你去魁北克城,你就会发现,圣劳伦斯河从大西洋到了这里,就变窄了,魁北克城雄踞河头,易守难攻。Quebec就是阿岗昆语“河流变窄”的意思。Ontario呢?是当时五大湖区最鼎盛的休伦族的“Beautiful Lake”的意思。
Ottawa、Toronto、Etobicoke、Mississauga、Muskoka、Niagara,都是印第安语。休伦族在休伦湖南岸,通过渥太华河去蒙特利尔和法国人做皮毛生意,“渥太华”就是讲阿岗昆语的“商人”、“做买卖”的意思。他们是休伦族与法国皮毛商之间的中间商。休伦族把皮毛交给他们,他们通过渥太华河划船到蒙特利尔交易,专门干这一行的。
多伦多呢?以前指的是西姆科湖那边的一狭窄的河口,后来指的是连通安大略湖与休伦族的多伦多河河口的地方,也就是现在Humber River的河口,是“树木生长在水里”的意思。英国人把Toronto River改成了Humber River,但还是用Toronto做了城市名字。
怡陶碧谷(Etobicoke)是阿岗昆语族奥杰布瓦语“赤杨生长的地方”的意思,因为那边有很多赤杨树。密西沙加(Mississauga),是阿岗昆语族的一支密西沙加部落的名称,也是“大河的河口”的意思。这个部落以前拥有现在密西沙加、多伦多的土地,英国人从他们手中买下了多伦多,他们自己只剩下格兰特河中游那里一点点。
慕斯科卡(Muskoka)是当年那一带一个部落酋长的名字。尼亚加拉(Niagara)是连接两个大河或大湖的脖子的意思。
除了慕斯科卡和尼亚加拉两个我们经常去玩的第二,北部的阿岗昆省立公园的名字,自然是来自阿岗昆族了。多伦多周边的休伦湖的Huron,来自休伦族,但他们自己叫温达克人,属于易洛魁的一支。“休伦”是法国殖民者给他们的蔑称,意思是发型看起来像野猪。休伦是法语野猪或野猪头的意思。伊利湖呢?Erie也是易洛魁的一支,在今天伊利湖南岸,伊利是“猫”的意思。所以北部是“野猪国”,南部是“猫国”。
休伦和伊利之间是联盟亲属关系,后来纽约州五指湖地区的易洛魁联盟强大,西征北伐,将伊利和休伦都干掉了,成为五大湖区最大的势力。现在多伦多的辛尼加学院(Seneca College)、汉密尔顿的莫霍克学院(Mohawk College),就是用的易洛魁联盟Six Nations中两个最强大部落的名字命名的。
以上这些名字,都是保留的印第安语,其他大部分名字,都是照搬的英国地名,或者用的英国王室、将军的名字命名的,就不一一例举了。
此外,由于以前五大湖区,都是印第安人的活跃聚居区,所以实际上五大湖周边的俄亥俄州、伊利诺伊州、密歇根州、爱达荷州、艾奥瓦州、明尼苏达州等,都是印第安语。知道就行了,美国人的,咱管不了那么多了,其实有好些也是从加拿大抢过来的。
谢谢分享,难得的地名根源
回复删除